dimanche 25 novembre 2012

L'Homme aux clés d'or / Человек с золотыми ключами

Date de sortie: novembre 1956 (1h 32min)
Réalisé par Léo Joannon. Scénario: Léo Joannon, Roland Laudenbach. Musique: Jean-Jacques Grunenwald. Avec Pierre Fresnay, Annie Girardot, Gil Vidal, Jean-Pierre Jaubert, Henri Morvan, Jean Rigaux, Françoise Soulié, Robert Lombard.
France

Выход на экраны: ноябрь 1956г. (1ч 32 мин)
Режиссёр Лео Жанон, сценарий Лео Жанона и Ролана Лоденбаха. Композитор Жан-Жак Грюневаль.
Актёры: Пьер Френе, Анни Жирардо, Жиль Видаль, Жан-Пьер Жобер, Анри Морван, Жан Риго, Франсуаз Сулье, Робер Ломбар.
Франция




Annie Girardot et Gil Vidal dan le film "L'Homme aux clés d'or" / Анни Жирардо и Жиль Видаль в фильме "Человек с золотыми ключами"




Henri Morvan, Annie Girardot, Gil Vidal et Jean-Pierre Jaubert sur le tournage du film / Анри Морван, Анни Жирардо, Жиль Видаль и Жан-Пьер Жобер на съёмках фильма

Gil Vidal (Rémy) 

L'HISTOIRE: Antoine Fournier, portier à l'Ermitage de Monte-Carlo, dépose au procès d'une jeune femme, Gisèle, accusée d'avoir tué Rémy, son amant. 
Cinq ans plus tôt, Antoine Fournier est professeur de langues, à Lille. Un jour, il surprend trois de ses élèves en train de voler. Il leur fait signer une déclaration dans laquelle ils reconnaissent leur faute. Rémy charge alors son amie, Gisèle, de reprendre le papier. Elle y parvient. Elle accuse ensuit Fournier d'avoir tenté la violer. Il est renvoyé de l'enseignement.
Il retrouve Gisèle et Rémy, à Monte-Carlo, dans l'hôtel où il travaille. Gisèle est mariée avec Charles, Rémy avec Odette. Les deux couples sont inséparables, ce ne sont là que des mariages d'intérêts, qui n'ont pas mis fin à la liaison de Gisèle et Rémy. 

Gil Vidal (Rémy), Françoise Soulié (Odette), Annie Girardot (Gisèle),  Robert Lombard (Charles)
 Celui-ci est joueur, est Fournier lui prête de l'argent, le tenant ainsi à sa merci. Gisèle, pour Rémy, a volé son mari. Rémy lui demande à s'offrir à son ancien professeur, qui feint d'accepter. Alors que Gisèle est Fournier sont ensemble, Rémy dévoilé à Charles la prétendue infidélité de son épouse. Charles découvre Gisèle enfermée, seule. L'explication est des plus violentes est Cisèle tire sur Rémy. Fournier demande au jury l'indulgence pour Gisèle.



 Pierre Fresnay (Antoine Fournier) et Annie Girardot (Gisèle)
Пьер Френе (Антуан Фурнье) и Анни Жирардо (Жизель)

 Анни Жирадо (Жизель) и Жиль Видаль (Реми)

СЮЖЕТ: Антуан Фурнье, портье отеля в Монте-Карло, даёт показания на суде над молодой женщиной, Жизелью, обвиняемой в убийстве Реми, своего любовника. Пятью годами ранее Антуан Фурнье преподаватель иностранных языков в Лилле.Однажды он застаёт врасплох трёх учеников, пытавшихся украсть деньги. Фурнье заставляет их подписать заявление, в котором они признают свою вину. Реми поручает своей подруге Жизели забрать бумагу обратно. Ей удаётся это сделать.Затем она обвиняет Фурнье в попытке её изнасиловать.Фурнье вынужден уволиться.

Анни Жирардо (Жизель)
Annie Girardot (Gisèle)
Он вновь встречает Жизель и Реми в Монте-Карло, в отеле, где он служит. Жизель замужем за Шарлем, Реми женат на Одетт, но в данном случае это не более чем браки по расчёту. Связь между Реми и Жизелью продолжается. Реми -- игрок, и Фурнье даёт ему денег в долг, ставя его таким образом в зависимость. Ради Реми Жизель обкрадывает собственного мужа. Реми просит её отдаться бывшему преподавателю, и Фурнье делает вид, что принимает это предложение. В то же время Реми открывает Шарлю глаза на мнимую измену его жены с Фурнье. Шарль обнаруживает Жизель запертую и в одиночестве -- Фурнье отверг её предложение. Жизель понимает, что Реми предал её и в ярости стреляет в него. 
Фурнье просит суд о снисхождении для Жизели. 

Pierre Fresnay en tenue de portier d'hôtel comme dans son film précédent "L'Homme aux clés d'or" reçoit les Clés d'Or des mains des grands portiers des hôtels parisiens aux studios Billancourt, juillet 1956
Пьер Френе в форме портье, как в его фильме "Человек с золотыми ключами", получает золотые ключи из рук портье парижских отелей. Студия Беланкур, июль 1956г. 

"La grande révélation du film; c'est pourtant Annie Girardot. Paraissant pour la première fois à l'écran, sans beauté régulière mais avec du charme, Annie Girardot est la vie même. Dans un personnage qu'elle nuance à merveille, de petite garce, elle ne copie pas Jeanne Moreau, mais elle la rejoint. Il est si rare de découvrir ainsi, du premier coup, à l'écran, une une vraie comedienne. Une comedienne "de métier", que le métier n'ait pas gâchée et qui ne soit pas un simple objet entre les mains d'un metteur en scène, qu'on a envie de crier: "Bravo Annie Girardot!"
Simone Dubreuilh, "Liberation" (15 novembre 1956)

  Annie Girardot (Gisèle)

"Но главное откровение фильма -- это Анни Жирардо. Появившаяся в первый раз на экране, без правильной красоты, но с шармом, Анни Жирардо -- сама жизнь. В великолепно сделанной роли маленькой суки она не копирует Жанну Моро, но достигает её уровня.  Это такая редкость -- открыть подлинную актрису с первого раза. Профессионалка, которую профессия не испортила, и которая не просто объект в режиссёрских руках. Так и хочется воскликнуть: "Браво, Анни Жирардо!"
Симон Деброй, "Либерасьон", 15ноября 1956г. 

 Annie Girardot a reçu le prix Suzanne Bianchetti pour son interprétation dans "L'Homme aux clés d'or". Elle a été ainsi proclamée la meilleure comédienne de l'année. / За роль в фильме "Человек с золотыми ключами" Анни Жирардо получила приз Сюзанны Бьянкетти как лучшая молодая актриса года


Léo Joannon / Лео Жанон
 
"En même temps que je joue cette pièce ["La Machine à écrire"] pour la Comédie-Française, je tourne "L'Homme aux clés d'or" de Léo Jouannon avec, pour interprète principal, Pierre Fresnay... La voix de Pierre Fresnay, c'est comme un miel chaud et doré qui coule en moi, m'envahit et me rassure. J'incarne une petite garce effrontée... J'adore défier, lui tenir tête avec une insolence que je n'aurais jamais osé exprimer face à cet acteur respecté, adulé. Privilège de la comédie qui vous fait tutoyer vos idols. Mais en dehors du plateau, j'ose à peine lever les yeux sur lui... Au moment des adieux, je  m'approche pour lui tendre la main et lui offre ma joue. Merci, monsieur Fresnay, merci pour tout, heureuse de vous avoir rencontré -- je voudrais le serrer dans mes bras -- à bientôt j'espère... Je voudrais lui dire mieux que ça, mon amour, mon admiration... mais ça, non je ne peux pas. Tandis que je lui tourne le dos en m'éloignant, je sens quelque chose  de chaud se poser de mes épaules... Avant de disparaître définitivement de sa vue, je me retourne brusquement. Il ne  m'a pas lâchée des yeux. Sa tête se penche légèrement sur le côté, avec ce petit sourire, bouche fermée, et ce regard si doux que j'ai su retenir un instant, l'au revoir muet du professeur à l'élève." (Annie Girardot "Partir, revenir. Les passions vives" Succès du livre. Le Cherche Midi, 2003)

 Pierre Fresnay / Пьер Френе

"Я играю в этой пьесе ["Пишущей машинке"] на сцене "Комеди Франсез" и в это же время начинаю сниматься в фильме Лео Жанона "Человек с золотыми ключами", где главную мужскую роль играет Пьер Френе... Голос Пьера Френе похож на горячий золотистый мёд, вливаясь, он наполняет меня целебным покоем. Я играю молоденькую наглую шлюху... Мне ужасно нравится, что я могу вести себя с ним вызывающе, говорить дерзости: ведь в жизни я ни за что бы не позволила себе подобное нахальство по отношению к знаменитому, всеми уважаемому артисту. В этом приемущество нашей профессии -- она даёт вам возможность быть с вашими кумирами на "ты". Но за пределами съёмочной площадки я на него и глаз поднять не смею... Когда мы прощаемся, я подхожу, чтобы пожать ему руку и подставляю щёку для поцелуя. Благодарю вас, месье Френе, благодарю за всё, я счастлива. что мне довелось работать с вами, -- мне хочется сжать его в объятиях -- до новых встреч, надеюсь... Мне хотелось бы сказать ему совсем другое: я тебя люблю, я восхищаюсь тобой... -- но нет, нельзя. Повернувшись, я ощущаю спиной какое-то тёплое дуновение. И перед тем, как уйти, решаю посмотреть на него ещё раз. Оказывается, он всё ещё глядит на меня, чуть наклонив голову к плечу, с полуулыбкой, и этот нежный взгляд, который мне удалось поймать на мгновение, был молчаливым прощанием учителя с ученицей." (Анни Жирардо "Уйти, вернуться", Москва, изд. FreeFly, 2005)