1977, César de la meilleure actrice pour son interprétation dans le film "Docteur Françoise Gailland"
"J'ai assisté à la nuit des Césars parce qu'on m'avait dit de venir... Je ne savais, évidemment pas, si je l'aurais: le vote est dépouillé sur scène au dernier moment. J'étais contente. Très émue aussi. Très touchée par l'accueil des gens de ma profession."
С'est vrai. Quand Charles Vanel, qui remettait les récompenses aux lauréats, lui a donné son premier César, elle a essuyé une larme, qu'elle a rattrapée d'un petit coup de patte discret, et elle n'a pas pu placer un mot. Même à toute vitesse, comme dans les dialogues de ses films. Pourtant, jamais Girardot n'avait autant ressemble à Girardot." (Paris Match, №1449,le 4 mars 1977)
Romy Schneider, Daniel Biasini, Annie Girardot, Jaques Brel, Claude Brasseur. La deuxième nuit des Césars, 1977. Роми Шнайдер, Даниэль Биазини, Анни Жирардо, Жак Брель и Клод Брассёр на церемонии вручения премии Сезар в 1977г.
"Я присутствовала на церемонии, потому что мне сказали, что надо прийти. Конечно, я не знала, достанется ли мне приз-- результаты голосования объявляются прямо на сцене. Я была очень рада. И очень взволнована. Очень тронута приёмом людей моей профессии."
Это правда. Когда Шарль Ванель, который награждал лауреатов, вручил ей статуэтку "Сезара", она вытерла слезинку, которую настиг скрытый намёк на язвительность, и не смогла сказать ни слова. С той же скоростью, как в диалогах из её фильмов. Однако, никогда Жирардо не была так похожа на Жирардо". (Пари Мач, №1449, 4 марта 1977г.)
Annie Girardot et Romy Schneider. César 1977. Анни Жирардо и Роми Шнайдер на церемонии Сезара в 1977г.
"Эта женщина-врач, за которую критики в 1976 году провозгласили меня "самой любимой актрисой Франции", по сути та медицинская сестра, которой я мечтала стать ещё до того, как поступила в драматическую студию на улице Бланш. За эту роль я получила свою первую премию "Сезар", из рук Шарля Ванеля и Мари-Франс Пизье. Когда я спускаюсь в зал, мне на шею кидается Роми Шнайдер, сияющая, взволнованная даже больше, чем я сама. Моя маленькая Роми, ставшая взрослой женщиной." ( Анни Жирардо "Уйти, вернуться. Сила страстей". Москва, изд.freeFly, 2005)
"Cette femme-médecin, grâce à qui la presse me sacre à nouveau en 1976 "comédienne la plus aimée des Français", c'est l'infirmière qui je voulais devenir avant d'entrer à la Rue Blanche. Pour ce rôle, je reçois mon premier César des mains de Charles Vanel et de Marie-France Pisier. Dans la salle, Romy Schneider me saute au cou, rayonnante, plus émue que moi. Ma petite Romy devenue femme." ( Annie Girardot "Partir, revenir. Les passions vives" Succès du livre. Le Cherche Midi, 2003)
"Pour ce rôle, Annie Girardot obtient le César de la meilleure comédienne 1977. Elle vient le chercher en passant, avant d'aller dîner chez son amie Alice Donna. Au milieu des robes longues, elle est en tenue de ville. Comme si tout cela n'avait pas d'importance. Et pourtant, elle est très touchée..." (Agnès Grossmann "Le tourbillon de la vie" Hors Collection, 2010)
Sur la scène de la salle Pleyel, Annie Girardot reçoit le César des mains de Charles Vanel, en présence de Marie-France Pisier (meilleur second rôle) et Peter Ustinov, qui aurait dû lui-même recevoir le César de l'humour. На сцене зала Плейель Анни Жирардо принимает премию Сезар из рук Шарля Ванеля в присутствии Мари-Франс Пизье (лучшая роль второго плана) и Питера Устинова, который сам должен получить "Сезар" за юмор.
"За эту роль Анни Жирардо получила "Сезар" 1977 как лучшая актриса. Она зашла за своей премией по пути на ужин к подруге Алис Дона. Среди вечерних платьев она в повседневной одежде. Как будто всё это не имеет никакого значения. И тем не менее она растрогана..." (Аньесс Гроссман "Анни Жирардо. Круговорот жизни" Hors Collection, 2010)
En 1979 Annie Girardot est nommée aux Césares, dans la catégorie meilleure actrice, pour le film "La Clé sur la porte"
En 1979 Annie Girardot est nommée aux Césares, dans la catégorie meilleure actrice, pour le film "La Clé sur la porte"
Annie Girardot et Jean Rochefort. La nuit des Césars, 1979.
1996, César de la meilleure actrice dans un seconde rôle pour "Les Misérables"
"Не знаю, хватало ли меня французскому кино, но мне французского кино не хватало безумно...страстно...горько... Ваша признательность, ваша любовь заставляют меня думать, что может быть, я говорю именно "может быть" я еще не совсем умерла" (Анни Жирардо после вручения ей премии "Сезар" в 1996г)
"Elle avait ému toute la France. Ce soir-là, je n’étais pas allé à la cérémonie. Je l’ai vue à la télévision. C’était d’une force incroyable. Plus tard, Annie m’a appelé à la maison après la cérémonie. On n’arrivait pas à parler. L’émotion était énorme. On s’est mis à pleurer… " (Claude Lelouch, Le Parisien 01.03.2011)
"Она растрогала всю Францию. В тот вечер я не был на церемонии. Я смотрел её по телевизору. Это было впечатление невероятной силы. После церемонии Анни позвонила мне домой. Мы не могли начать говорить. Эмоции переполняли нас. Принялись плакать..." (Клод Лелуш, из интервью газете Parisien,01.03.2011)
Annie Girardot et Alain Delon. La nuit des Césares, 1996.
"Наверно, на нашем телевидении мало передач, способных взволновать и растрогать, потому что все кругом станут обсуждать со мной церемонию вручения "Сезара" 1996 года: как я расплакалась, что я говорила, Софи Марсо, мою Жюльетт со слезами на глазах, как зал потрясённо застыл, какую овацию мне устроили. Со временем я превратилась в нечто вроде застывшей рекламной картинки, с которой изделие лучше продаётся. Да, верно, я была очень взволнована, но теперь всё, хватит. У меня такое впечатление, что вокруг меня воскуряют благовония, что меня бальзамируют перед смертью. Сначала распяли, а потом превратили в объект поклонения. Ладно, хватит об этом. Нельзя пережёвывать одно и то же до бесконечности. Моя корона сидит на голове чуть косо-- так я сказала тогда. Я поправила её, и теперь я довольна." (Анни Жирардо "Уйти, вернуться. Сила страстей" Москва, изд.freeFly, 2005г.)
Le lendemain. L'interview d'Annie Girardot et de Michel Serrault
Журналист: Анни Жирардо, Мишель Серо, здравствуйте! Вы оба заслуженные артисты, большие звезды, но вчера вы оба поддались эмоциям.
Анни Жирардо: Да, я расплакалась, потому что, во-первых, я испытала что-то вроде электрического удара, я не смогла сдержаться…Я знала, что могу получить какую-то награду, а могу и нет. Но…что-то произошло…не знаю. И еще, то, что меня тронуло, я сказала то, что думаю. Мне на самом деле всего этого очень не хватало, просто я об этом никогда не говорила. А больше всего меня растрогало выступление Мишеля Серо. Я была уже на сцене за кулисами, потому что это был конец церемонии, я ждала своего выхода, и даже не поняла, что происходит. Сначала Мишель рассмешил всех, а потом вдруг растрогался. И для меня это было даже более удивительно. Я хотела поблагодарить его, потому что для меня он человек, которого я ценю, которого я хорошо знаю, мы знакомы очень-очень давно. И это человек, в котором есть некое безумство. И я это в нем люблю. Обладая таким безумством, он очень яркая личность, он умеет смешить и быть трогательным, он умеет хорошо делать то, что требуется. И в то же время в нем есть это безумство, которое делает его не таким как все, отличает его от всех остальных. Остальные могут позволить себе расслабиться, а он нет. Он как фейерверк, он не поддается повседневности, это поразительно.
Журналист: Мишель Серо, Вы, кто так мастерски владеет юмором самых разных категорий, Вы заплакали вчера.
Мишель Серо: Знаете, мне дали эту награду уже в третий раз, но я впервые был на самой церемонии. Это, конечно, впечатляет, когда вы поднимаетесь на сцену и т.д. Знаете, если актер не любит слышать смех публики, если актер не чувствителен к аплодисментам, к приему публики, он бы давно распрощался с профессией. Мы существуем для публики. Когда вы видите, как зал встает, когда объявляют о вашей награде, когда вы смотрите на зрителей…да, правда, я был растроган.
Журналист: Анни Жирардо пришла со своей статуэткой Сезар, а Вы нет.
Мишель Серо: Да, знаете, моя статуэтка выставлена на продажу (смеется).
Журналист: Все так плохо?
М. Серо: да нет, не так уж. Я не хотел его потерять, но вот теперь у меня его нет. Но в случае Анни, которую я хорошо знаю, мы знакомы…уже несколько недель (смеются), вчера произошла какая-то ошибка, не знаю, по чьей вине. Они нарочно перепутали категорию. Она должна была получить Сезар за общий вклад в искусство кинематографа.
Журналист: Анни Жирардо, как раз о том, что касается карьеры: Вы возвращаетесь в кино благодаря Клоду Лелушу и его фильму «Отверженные». Спасибо Клоду Лелушу, не правда ли?
Анни: Я, конечно, поблагодарила его. У Лелуша я снялась в трех фильмах, в предыдущие годы. Потом я меньше снималась, но я работала на телевидении, в театре, я очень счастливый человек. Но на самом деле да, я вернулась опять благодаря ему.
Журналист: У Вас есть планы сняться в кино?
Анни: Да, у меня была идея сняться в фильме, еще до этой премии. Это будет дебютный фильм, дебютант, как говорят на жаргоне кино, дебютный фильм режиссера, которого зовут Грегуар Делакур.
Журналист: Мишель Серо, а у Вас есть общий проект с одним из режиссеров-победителей вчерашнего вечера, награжденного за лучший фильм, Матье Кассовицем?
М.Серо: Вы осведомлены лучше, чем я. Контракт уже подписан или нет?
Журналист: Ну Вы видели уже свою фамилию в списке актеров?
М.Серо: Нет еще. На самом деле да, мы это обсуждали, и я очень доволен, потому что я видел его фильм, и он очень мне понравился. Матье – удивительный человек, молодой, отличный актер и превосходный режиссер.
Журналист: Спасибо вам обоим за то, что пришли, и спасибо, что позволили нам разделить с вами слезы вчерашнего вечера.
М.Серо: Следующий раз мы придем и постараемся рассмешить вас.